眼振

Nystagmus

関智生

Tomoo SEKI

Real/Red 128 眼振 平城京右京一条三坊 西大寺 112x162x3cm テンペラ、岩絵の具、水彩、キャンバス 2022 (c) tomoo seki
Real/Red 128 眼振 平城京右京一条三坊 西大寺 112x162x3cm テンペラ、岩絵の具、水彩、キャンバス 2022 (c) tomoo seki

2022年 10月28日(金)– 12月4日(日)

28th Oct(fri)- 4th Dec(sun), 2022

開廊:木-日 12:00 - 19:00
月・火・水休廊

レセプション

10月29日(土)18:00~19:30

作家が在廊します。ぜひご来場ください。入場無料

会場

Gallery OUT of PLACE
Open : thu. - sun. 12:00 - 19:00
Closed : mon. tue. wed.

Reception

18:00 - 19:30 on 29th (sat) Oct., 2022

The artist will be present. Admission free.

Venue

Gallery OUT of PLACE

2003年、5年間のイギリスでの留学を終え日本に戻った関智生は、東洋の絵画表現、特に日本の江戸期の南画を、コンテンポラリーアートの文脈で捉えなおし、岩絵の具のカドミウム・レッドを主に用いたモノクロームペインティング:Real/Redを約20年にわたり制作し発表してきました。ここ2年は、活動拠点を中部から関西に移し、故郷奈良で試行錯誤を重ねた結果、新しいコンセプトと技法を得ています。従来続けてきた技法をそこに掛け合わせ完成させた新作群を「眼振 nystagmus」と名付け、今回3年ぶりの個展にて発表いたします。

個展「眼振 Nystagmus」によせて

長く名古屋で活動してきた私が2年前故郷奈良に戻ったのを機に、「奈良の歴史を特定の位置で一瞬に俯瞰する」という体験を自らに課し、現代美術作品に昇華しようと試みたのが、今回のシリーズ「眼振」である。

もし同じ場所を「多層な時間軸(過去と現在など)」で眺めることができたなら、「眼振:眼球の不随意な振戦」という現象が身体に起こり、横への不随意往復運動として対象がぶれて認識されるのではないか。そこで平城京の昔、碁盤目状に区画された「条・坊」と名のつく場所に敢えて赴き、その場所の写真画像をもとに絵画作品を制作している。奈良時代から現代までを内包する場所で、過去と現在を同時にとらえた結果起こりうる眼振を「水平方向の絵の具のスキージー」として画面に表現している。また、奈良の象徴ともいえる「鹿」は誰もが認識できる具象対象として、一方「西大寺の土壁」の表層については抽象イメージとして扱い、「鹿」(具象)と「壁」(抽象)の異なるモチーフを対比させ、そこに発生する摩擦も一つの眼振としてとらえている。

ところで私は過去15年に渡って、描こうとするイメージ(写真)をプロジェクターでキャンヴァス上に投射し、表層を記号化(しかもモノクローム化)するという方法論で平面絵画を描いてきた。「3次元」から「2次元」に変換された「光の風景」をスタジオ内のキャンヴァス上に図として再現しようとしているともいえる。それはテンペラをメディウムとする岩絵の具や水彩などを用いて、モノクロームのテクスチャーに置き換える行為に他ならない。制作の際の「プロジェクター」によるイメージのぶれと、多彩な対象をあえて強烈な赤色にしぼる「モノクローム」、両者は別の意味での眼振を内包した制作だったといえるだろう。

奈良の特定の場所であたかも井戸を穿つように、多層化している歴史を掘り下げ、それぞれの各時代の層(歴史)を、メタフィジカルな意味において同一の画面に置き並べたい。会場では抽象と具象を同時に体験し、さらにテクニカルなオリジナリティ(スキージー、記号化、モノトーン化)が、畳みかけるようにフィジカルかつメタフィジカルな眼振を私たちにもたらすだろう。


In 2003, Tomoo Seki returned to Japan after five years of study in the UK and has been producing and exhibiting his monochrome paintings Real/Red for about 20 years, reinterpreting Eastern pictorial expression, especially Nanga of the Edo period in Japan, in the context of contemporary art.In the last two years, he has moved his base of activities from the Chubu region to the Kansai, and have gained new concepts in his hometown Nara. The new works, which have been completed by multiplying the previous techniques, are called "Nystagmus" and will be presented at his first solo exhibition in three years.

Nystagmus

Having been active in Nagoya for a long time,I took the opportunity of returning to my hometown Nara two years ago to try to sublimate the experience of "taking a bird's-eye view of Nara's history from a specific location in an instant" into a contemporary art work in the series "Nystagmus".

If the same place can be viewed on a 'multi-layered time axis (past and present, etc.)’, the phenomenon of 'nystagmus: involuntary tremor of the eyeballs' may occur in the body, and the object may be perceived as a blur as an involuntary reciprocating movement to the side. I dare to go to the places named "joh-bo", which were divided in a grid pattern in the old days of Heijo-kyo. The work is based on the photographic images of these places, and expresses the nystagmus that can occur as a result of simultaneously capturing the past and present in a place that encompasses both the Nara period and thepresent day as a 'horizontal paint squeegee' on the canvas.In addition, the deer, the symbol of Nara, is treated as a concrete object that everyone can recognise, while the surface of the clay wall of Saidaiji Temple is treated as an abstract image. The friction that occurs there is also seen as one nystagmus.

For the past 15 years, I have been making two-dimensional paintings by using a projector to project an image (photograph) onto canvas and then symbolise the surface (and make it monochrome). It can be said that I try to reproduce the 'light landscape' transformed from 'three dimensional' to 'two dimensional' as a figure on canvas in my studio. It is the act of replacing monochrome textures with natural mineral pigments and watercolours using tempera as the medium. The blurring of the image caused by the 'projector' during the production process, and the 'monochrome' of daring to reduce the colourful objects to intense red, were both works that contained nystagmus in a different sense.Like drilling a well in a particular place in Nara, I want to delve into the multi-layered history and put the layers of each period (history) on the same screen in a metaphysical sense.

At the exhibition, we will experience abstraction and figuration at the same time, and technical originality (squeezing, symbolisation, monotonisation) will bring us a physical and metaphysical nystagmus, as if we are being convulsed.




Real/Red 129 眼振 平城京左京三条七坊 興福寺 73×91x3cm テンペラ、岩絵の具、水彩、キャンバス 2022 (c) tomoo seki